Sono Chi Sei Sono Chissà Übersetzung

Pippo Pollina

Sono Chi Sei Sono Chissà Übersetzung:
Sono Chi Sei Sono Chissà Songtext
Ich bin all die Straße, die ich gegangen bin, ich bin all die Straße, die ich zurückgelegt habe
Ich bin all die Landschaften, die ich nicht kennengelernt habe, die Sünden ohne Gewissensbisse zu haben.
Ich bin die Morgenröten, die ich gesehen habe, die dem Schlaf geraubt wurden, die Tränen, die der Leidenschaft zum Opfer gefallen sind
Ich bin die Ideen, die ich liebe und die kein Jahr anhalten, ein durch die Entfremdung Geheilter.
Ich bin die Vergangenheit, die zurückkommt, und jene verborgene, ich bin der Mut, welcher der Ironie fehlt
Ich bin wer du bist
Ich bin wer weiß…
Ich bin ein verbittertes Lächeln, eine Wolke im August, eine unerklärliche Melancholie
Ich bin wer du bist
Ich bin wer weiß…
Ich bin all die Worte, die ich nie gesagt habe, jene, die ich nie schreiben werde
Ich bin all die Träume, die ich nie geträumt habe, ich bin die Fehler, die ich verfluchen werde.
Ich bin all das, was man mir geschenkt hat, ich bin der Wind, der mich weggeblasen hat
ich bin die Freude einer Menschenmenge, die auf der Wiese gelaufen ist, ich bin die Ausnahme, die jede Regel bestätigt (wörtlich Zweifel, der jede Theorie bestätigt).
Ich bin der Schmerz, der jeder offenen Wunde entspringt, ein Stück Land, das sich von der Menschheit loslöst.
Ich bin wer du bist
Ich bin wer weiß…
Ich bin die Einsamkeit einer ausgestorbenen Nacht, die verkannte Unzufriedenheit der Freiheit.
Ich bin wer du bist
Ich bin wer weiß…
Ich bin der Sommerabend mit einem Buch in Händen, ich bin ein Blumenstrauß in einer afghanischen Vase
ein Rezept, erfunden in jenem Moment, ein aus der Mode gekommenes Fluchen, welches nicht von dieser Welt.
Ich bin eine verblasste Farbe auf den Sprüngen einer Mauer das Schlagen des Holzes auf einem Tamburin.
Ein offenes Honorar, viel zu lange schon zu bezahlen, ein Schopf dunkler Haare an der Stirn eines Kindes.
Ich bin der träge Morgen, der nur langsam losgeht, ich bin die Reise, die dich in der Dämmerung erwartet
Ich bin die Gabe dessen, der sich der Geduld bedient hat, ich bin das Wenige, das ich habe und das ist schon genug.

(Deutsche Uebersetztung von Judith Haudum)